Par Fred
Ladies and gentleman, laissez moi vous présenter le voici le voilà mais vous l'aviez déjà reconnu, mister... mister... mister:
Avant de vous montrer que j'ai bientôt terminé la moitié haute du modèle, une petite leçon de vocabulaire en anglais (qui devrait vous éclairer sur le choix du titre...) Le dictionnaire nous dit que:
hood /hʊd/noun
Sans doute, son nom en français vient-il d'une mauvaise traduction "orale" vu que "hood" et "wood" (qui lui veut dire bois) sont assez proche phonétiquement. Imaginez un peu, qu'il ait été traduit par "le petit chaperon vert", il y aurait eu affluence de chaperons colorés sur le marché des contes et légendes! C'est aussi bien qu'on l'ait traduit par Robin des Bois, finalement!
Et donc, voilà ma toile presque à mi-chemin:
@ bientôt!
Eclipse Next 2019 - Hébergé par Overblog